Home
Resources
Legal
Government
Organizations
Feedback
Updated April 18, 2003
Plain Language Association International
|
What is Plain Legal Language?
Some Definitions
Professor David Kelly, Chair of the Victorian Law Reform
Commission:
We attempted to demonstrate the difference between plain
English... and the drafting style which prevails in Australia by
rewriting the Takeovers Code, one of our most complex pieces of
legislation, in plain English. Our aim was not to make it
intelligible to the average citizen. That would be impossible.
The average citizen has insufficient grasp of the commercial
context. Our aim was simply to make it as intelligible as
possible to those who were familiar with the relevant context.
Lawyers, regulators and others in the takeovers industry have
responded enthusiastically to our redraft. It is less than 60%
the length of the original and vastly more clear. In the course
of our work, we indentified a number of recurrent defects which
contribute to the confusion of the original.
The CLIC Plain Language Centre diffferentiated between plain
language and clarified legal language. Gail Dykstra wrote:
"Plain language" is "language simplified to
make it readily understandable by the average person. It is
language stripped of unnecessary complexity, but not stripped of
style. It is perhaps language at the lowest common denominator.
It is reader-focused language. "Clarified or simplified
language" on the other hand is "language that has been
worked on to improve its understandability, but retains technical
terms (terms of art), if necessary. It can rely on the assumption
of commonly held knowledge of how the legal system or government
operates in order to understand the language.
Garth Thornton, Legislative Counsel of New Zealand, at the
9th Commonwealth Law Conference, 1990:
Does plain language solve communication problems? The prophets
of plain English aim high. For example - "Plain language
marries content and format to create documents that can be
understood by anybody." (Gayle Dykstra) How realistice are
statements of that kind, particularly as they apply to statute
law? The successful communication of the content of a statute
depends on two variable factors in every case. The first is the
comprehensions skills of the individual receiver fo the
message...The second variable factor is the intrinsic complexity
and other characteristics of the subject matter of the message.
Communication depends on an overlap of the linguisitic experience
of the sender and receiver of the message. There must be a shared
context of both linguistic expereience and social experience if
ambiguities and other comprehension problems are to be avoided or
resolved. A major factor inhibiting easy understanding of the
effect of a statute is that no law stands alone. A statute is a
strand in a complex web. Every statute reaches out and interacts
with other statutes and also the common law. A comprehensive
understanding will depend on Interpretation legislation, criminal
practice, the law of evidence, concepts such as natural justice
and remedies such as certiorari.
Report of the Law Reform Commission of Victoria, Page 45,
Para. 71:
The plain English movement does not require that laws always
be drafted in such a way as to make them intelligible to the
average citizen. However, it does require that every effort be
made to make them intelligible to the widest possible audience.
There is no justification for the defects in language and
structure which were noted in Chapter 2 and which sharply reduce
the range of people who are capable of comprehending a document.
Many legal documents are written in such a way that not only the
people to whom they are directed but also judges and skilled
lawyers have extreme difficulty in comprehending them. In such a
case, it is not unfamiliarity with the subject matter or a lack
of technical knowledge which causes the problem; it is the
language and structure of the document itself. These should be
improved, not in the hope of making the document intelligible to
the average citizen, but in order to make it intelligible - and
immediately intelligible - to as many of those as possible who
are concerned with the relevant activities.
|
|